Circumspectly and Redeeming

The study on this page deals primarily with the word:  circumspectly and redeeming.

There is a Sermon (#2079) and some word studies from the Greek dictionary.

See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, Redeeming the time, because the days are evil. Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
Ephesians 5:15-17.

This Sermon is number 2079…Ephesians 5:15-17…….2079

Circumspectly: Greek word: ἀκριβῶς 199. Akribós. #199 akribṓs (from akribes, “the high point, extreme,” see #195/akríbeia, “highly accurate”) – properly, extremely accurate, very exact; “more (very) accurate” because researched down to the finest detail (“factually precise”).

This root (akrib-) refers to gaining exact information with the highest level of accuracy (“exactness”) and is acquired by probing investigation to provide a comprehensive circumspect (precise) view in strict adherence to the facts.

[“The verb is formed from akros, ‘at the point’ or ‘end.’ The idea is, therefore, he ‘ascertained to the last point’; denoting the exactness of the information rather than the diligence of the search for it” (WS, 21).]

http://biblehub.com/greek/199.htm

Redeeming: Greek word: ἐξαγοράζω #1805 eksagorázō (from 1537 /ek, “completely out from” which intensifies #59 /agorázō, “buy-up at the marketplace”) – properly, take full advantage of, seizing a buying-opportunity, i.e. making the most of the present opportunity (recognizing its future gain).

http://biblehub.com/greek/1805.htm

*****

Your life is extremely short… You should make the best use of it or otherwise, you will become a fool, because you have wasted your life on the things of earth life and not toward the Learning the Word of God.

The “Time of Your Life” is slipping away; don’t get “Caught in a Snare” before the “Second Coming” of the “Son of Man” and all of a sudden, your body fades away; as it returns to the elements of the earth; then you pass through the “Gate of Eternity”…; into the:  “Dark Universe” PDF.

I would encourage you to listen to some of these Sermons and read the Bible Studies on this website; including for certain: the Bible itself; along with truthful Bible Study books, while you still have time in your life. You should quickly cut out a lot of the nonsense distractions; that consume the time in your life; because the “Age of Grace” is about to End!

Make certain; if at all possible, you are part of a Scriptural “Local” New Testament Assembly; before you depart this life and have to appear before the Judgment Seat of the Lord Jesus Christ!!!

*****

Ephesians 5:15
Modern Translations

New International Version
Be very careful, then, how you live–not as unwise but as wise,

New Living Translation
So be careful how you live. Don’t live like fools, but like those who are wise.

English Standard Version
Look carefully then how you walk, not as unwise but as wise,

Berean Study Bible
Pay careful attention, then, to how you walk, not as unwise but as wise,

New American Standard Bible
So then, be careful how you walk, not as unwise people but as wise,

NASB 1995
Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise,

NASB 1977
Therefore be careful how you walk, not as unwise men, but as wise,

Amplified Bible
Therefore see that you walk carefully [living life with honor, purpose, and courage; shunning those who tolerate and enable evil], not as the unwise, but as wise [sensible, intelligent, discerning people],

Christian Standard Bible
Pay careful attention, then, to how you walk—not as unwise people but as wise—

Holman Christian Standard Bible
Pay careful attention, then, to how you walk–not as unwise people but as wise–

Contemporary English Version
Act like people with good sense and not like fools.

Good News Translation
So be careful how you live. Don’t live like ignorant people, but like wise people.

GOD’S WORD® Translation
So then, be very careful how you live. Don’t live like foolish people but like wise people.

International Standard Version
So, then, be careful how you live. Do not be unwise but wise,

NET Bible
Therefore be very careful how you live–not as unwise but as wise,

Classic Translations

King James Bible
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,

New King James Version
See then that you walk circumspectly, not as fools but as wise,

King James 2000 Bible
See then that you walk carefully, not as fools, but as wise,

New Heart English Bible
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;

World English Bible
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;

American King James Version
See then that you walk circumspectly, not as fools, but as wise,

American Standard Version
Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise;

A Faithful Version
So then, take heed that you walk circumspectly, not as fools, but as those who are wise,

Darby Bible Translation
See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise,

English Revised Version
Look therefore carefully how ye walk, not as unwise, but as wise;

Webster’s Bible Translation
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Take heede therefore that yee walke circumspectly, not as fooles, but as wise,

Bishops’ Bible of 1568
Take heede therfore howe ye walke circumspectlye: not as vnwyse, but as wyse,

Coverdale Bible of 1535
Take hede therfore how ye walke circumspectly, not as the vnwyse, but as ye wyse,

Tyndale Bible of 1526
Take hede therfore that ye walke circuspectly: not as foles: but as wyse

Literal Translations

Literal Standard Version
See, then, how exactly you walk, not as unwise, but as wise,

Berean Literal Bible
Therefore carefully take heed how you walk, not as unwise but as wise,

Young’s Literal Translation
See, then, how exactly ye walk, not as unwise, but as wise,

Smith’s Literal Translation
See therefore how ye walk accurately, not as unwise, but as wise,

Literal Emphasis Translation
Therefore, look carefully at how you walk, not as unwise but rather as wise,

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
See therefore, brethren, how you walk circumspectly: not as unwise,

Catholic Public Domain Version
And so, brothers, see to it that you walk cautiously, not like the foolish,

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
See therefore that you walk honorably, not as the fools, but as the wise,

Lamsa Bible
Watch therefore, that you live a glorious life, not as foolish men, but as wise men,

NT Translations

Anderson New Testament
See, then, that you walk circumspectly, not as unwise, but as wise men,

Godbey New Testament
Therefore see how you walk about circumspectly, not as unwise, but wise;

Haweis New Testament
Take heed, then, that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,

Mace New Testament
See then that you behave circumspectly, and not as fools, but as wise,

Weymouth New Testament
Therefore be very careful how you live and act. Let it not be as unwise men, but as wise.

Worrell New Testament
Look, therefore, carefully, how ye walk, not as unwise, but as wise,

Worsley New Testament
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise men:

*****

Ephesians 5:16
Modern Translations

New International Version
making the most of every opportunity, because the days are evil.

New Living Translation
Make the most of every opportunity in these evil days.

English Standard Version
making the best use of the time, because the days are evil.

Berean Study Bible
redeeming the time, because the days are evil.

New American Standard Bible
making the most of your time, because the days are evil.

NASB 1995
making the most of your time, because the days are evil.

NASB 1977
making the most of your time, because the days are evil.

Amplified Bible
making the very most of your time [on earth, recognizing and taking advantage of each opportunity and using it with wisdom and diligence], because the days are [filled with] evil.

Christian Standard Bible
making the most of the time, because the days are evil.

Holman Christian Standard Bible
making the most of the time, because the days are evil.

Contemporary English Version
These are evil times, so make every minute count.

Good News Translation
Make good use of every opportunity you have, because these are evil days.

GOD’S WORD® Translation
Make the most of your opportunities because these are evil days.

International Standard Version
making the best use of your time because the times are evil.

NET Bible
taking advantage of every opportunity, because the days are evil.

Classic Translations

King James Bible
Redeeming the time, because the days are evil.

New King James Version
redeeming the time, because the days are evil.

King James 2000 Bible
Redeeming the time, because the days are evil.

New Heart English Bible
redeeming the time, because the days are evil.

World English Bible
redeeming the time, because the days are evil.

American King James Version
Redeeming the time, because the days are evil.

American Standard Version
redeeming the time, because the days are evil.

A Faithful Version
Redeeming the time, because the days are evil.

Darby Bible Translation
redeeming the time, because the days are evil.

English Revised Version
redeeming the time, because the days are evil.

Webster’s Bible Translation
Redeeming the time, because the days are evil.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Redeeming ye season: for ye daies are euill.

Bishops’ Bible of 1568
Redeemyng the time, because ye dayes are euyll.

Coverdale Bible of 1535
and redeme the tyme, for it is a miserable tyme.

Tyndale Bible of 1526
redemynge the tyme: for ye dayes are evyll.

Literal Translations

Literal Standard Version
redeeming the time, because the days are evil;

Berean Literal Bible
redeeming the time, because the days are evil.

Young’s Literal Translation
redeeming the time, because the days are evil;

Smith’s Literal Translation
Making purchase of time, for the days are evil.

Literal Emphasis Translation
redeeming the time because the days are evil.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
But as wise: redeeming the time, because the days are evil.

Catholic Public Domain Version
but like the wise: atoning for this age, because this is an evil time.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Who redeem their opportunities because the days are evil.

Lamsa Bible
Who take advantage of their opportunity, for these are difficult days.

NT Translations

Anderson New Testament
redeeming the time, because the days are evil.

Godbey New Testament
buying in the opportunity, because the days are evil.

Haweis New Testament
redeeming the time, because the days are evil.

Mace New Testament
weighing the circumstances of the season, because the times are dangerous.

Weymouth New Testament
Buy up your opportunities, for these are evil times.

Worrell New Testament
buying up the opportunity, because the days are evil.

Worsley New Testament
redeeming the time, because the days are evil.

*****

Ephesians 5:17
Modern Translations

New International Version
Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.

New Living Translation
Don’t act thoughtlessly, but understand what the Lord wants you to do.

English Standard Version
Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

Berean Study Bible
Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.

New American Standard Bible
Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

NASB 1995
So then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

NASB 1977
So then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

Amplified Bible
Therefore do not be foolish and thoughtless, but understand and firmly grasp what the will of the Lord is.

Christian Standard Bible
So don’t be foolish, but understand what the Lord’s will is.

Holman Christian Standard Bible
So don’t be foolish, but understand what the Lord’s will is.

Contemporary English Version
Don’t be stupid. Instead, find out what the Lord wants you to do.

Good News Translation
Don’t be fools, then, but try to find out what the Lord wants you to do.

GOD’S WORD® Translation
So don’t be foolish, but understand what the Lord wants.

International Standard Version
Therefore, do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.

NET Bible
For this reason do not be foolish, but be wise by understanding what the Lord’s will is.

Classic Translations

King James Bible
Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

New King James Version
Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.

King James 2000 Bible
Therefore be not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

New Heart English Bible
Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

World English Bible
Therefore don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.

American King James Version
Why be you not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

American Standard Version
Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.

A Faithful Version
For this reason, do not be foolish, but understanding what the will of the Lord is.

Darby Bible Translation
For this reason be not foolish, but understanding what [is] the will of the Lord.

English Revised Version
Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.

Webster’s Bible Translation
Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Wherefore, be ye not vnwise, but vnderstand what the will of the Lord is.

Bishops’ Bible of 1568
Wherfore be ye not vnwise, but vnderstandyng what the wyll of the Lord is.

Coverdale Bible of 1535
Wherfore be not ye vnwyse, but vnderstonde what the wil of the LORDE is,

Tyndale Bible of 1526
Wherfore be ye not vnwyse but vnderstonde what the will of the Lorde is

Literal Translations

Literal Standard Version
do not become fools because of this, but—understanding what [is] the will of the LORD,

Berean Literal Bible
Because of this, do not be foolish, but understand what is the Lord’s will,

Young’s Literal Translation
because of this become not fools, but — understanding what is the will of the Lord,

Smith’s Literal Translation
For this be not foolish, but understanding what the will of the Lord.

Literal Emphasis Translation
Because of this, do not be unperspective, but rather comprehend what is the will of the Lord.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Wherefore become not unwise, but understanding what is the will of God.

Catholic Public Domain Version
For this reason, do not choose to be imprudent. Instead, understand what is the will of God.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Therefore do not be stupid, but understanding what the will of God is.

Lamsa Bible
Wherefore do not lack wisdom, but understand what the will of God is.

NT Translations

Anderson New Testament
Wherefore, be not ignorant, but understand what the will of the Lord is.

Godbey New Testament
Therefore be not unwise, but understand whatsoever is the will of the Lord.

Haweis New Testament
Therefore be not unwise, but intelligent concerning what is the will of the Lord.

Mace New Testament
wherefore be not imprudent, but consider what is agreeable to the divine will.

Weymouth New Testament
On this account do not prove yourselves wanting in sense, but try to understand what the Lord’s will is.

Worrell New Testament
For this reason, be not foolish, but understand what the will of the Lord is.

Worsley New Testament
Wherefore be not thoughtless, but consider what is the will of the Lord.

*****